Festival de Cannes: une traductrice fascine les internautes lors de la cérémonie de clôture
C’est avec beaucoup d’émotion que s’est clôturé hier soir le Festival de Cannes.

Ce samedi 25 mai, tout le monde du cinéma était présent pour suivre la grande cérémonie de clôture du Festival de Cannes. Mais devant toutes les stars présentes, c’est une personne surprenante qui a marqué les esprits, Massoumeh Lahidji, la traductrice de la cérémonie.
Cette dernière est notamment intervenue pour traduire de l’espagnol au français le discours de Karla Sofía Gascón, puis du perse au français, le discours du réalisateur tant attendu, Mohammad Rasoulof.
Karla Sofía Gascón, l’actrice du dernier film de Jacques Audiard, « Emilia Pérez », a livré un poignant et long discours, sans interruption ou presque. La traductrice a cependant réussi le garder en mémoire et à livrer une traduction juste. Sur X, anciennement Twitter, les internautes ont salué la performance.
À lire aussi : Kelly Rowland s’explique après son altercation sur le tapis rouge de Cannes (vidéo)
Elle a également impressionné le public en passant sans encombre de l’espagnol au perse, en traduisant le discours du cinéaste iranien Mohammad Rasoulof.
Massoumeh Lahidji est bien connue dans le monde du cinéma et est surnommée celle qui « murmure à l’oreille des réalisateurs ». Née en Iran en 1970, elle est la fille d’un avocat d’affaires, rapportait Le Monde en 2019. Elle a ensuite défendu des prisonniers politiques avant de quitter son pays en 1982.









