«Purification lexicale»: polémique après la suppression de mots offensants du Scrabble
« Expurger un mot est synonyme de ‘censurer’. »

Pour des raisons de « purification lexicale », la neuvième édition du dictionnaire du Scrabble totalise 750 nouvelles entrées et 64 suppressions. Une « censure », pour l’un des rédacteurs du dictionnaire.
« Asiate », « femmelette », « travelo », « nabot », « lopette »... Il ne sera plus possible de placer ces mots offensants dans vos parties de Scrabble. Propriétaire du célèbre jeu de société, Mattel a fait retirer de « L’Officiel du Scrabble », le guide des règles du jeu, plus de soixante mots pouvant choquer « les bien-pensants ».
Le belge Olivier Papleux, corédacteur du dictionnaire édité par Larousse, a attendu la sortie de la nouvelle édition du dictionnaire pour faire entendre son point de vue sur la question. « Cette version fait débat. (...) Et je n'en pense pas moins. Face à ce que j'appelle en effet une censure, je souhaite exprimer mon total soutien pour Larousse et la Fédération internationale du Scrabble francophone qui se sont battus pour trouver un accord avec Mattel et limiter au maximum les entrées censurées. ‘L'Officiel du Scrabble est un best-seller, le priver de son ‘S’ (la première lettre du mot Scrabble) aurait ruiné les ventes », a-t-il exprimé.
À lire aussi : «Klette», «ghoster»: les nouveaux mots les plus surprenants du Petit Robert 2024
D’après Olivier Papleux, un mouvement de bien-pensants a émergé aux États-Unis et s’est répandu à travers le monde. « Ce wokisme a obligé Mattel à une purification lexicale, sous-entendant que l'existence d'un mot insultant dans un dictionnaire encouragerait l'injure raciste ou homophobe. Expurger un mot est synonyme de ‘censurer’. Romancier et fervent défenseur de la liberté d'expression, je combattrai toujours la censure, qu'elle soit poussée à l'extrême ou qu'elle tienne d'un vœu pieux de purger une langue de ses mots insultants », dénonce-t-il.
D’après l’écrivain à succès, auteur de « La Vénus de la vallée mosane », certaines incohérences persistent. « Bizarrement, cette censure venue des USA a laissé passer des mots. Pourquoi retirer ‘schleu’ mais garder ‘fritz’ ou ‘fridolin’, qui sont aussi des termes péjoratifs désignant un Allemand ? Les retirerons-nous lors de la dixième version de l'ODS pour garder une cohérence ? », s’interroge-t-il.
Retrouvez plus d’actualités sur www.soirmag.be et sur Facebook.









